Un grupo de investigación de la Universidad de Navarra edita la traducción...

Un grupo de investigación de la Universidad de Navarra edita la traducción del ‘Tracto 90’ de John Henry Newman El trabajo forma parte del proyecto PIUNA ‘Conciencia y verdad en el John Henry Newman Anglicano (1825-1845)’

0 1406

El trabajo forma parte del proyecto PIUNA ‘Conciencia y verdad en el John Henry Newman Anglicano (1825-1845)

23/05/17 10:19 Chus Cantalapiedra

Tres profesores de la Universidad de Navarra y uno del Centro Universitario Villanueva (Universidad Complutense de Madrid) han editado la traducción de la obra Tracto 90. Apuntes sobre algunos pasajes de los Treinta y Nueve Artículos de John Henry Newman. La publicación es resultado del Proyecto de Investigación de la Universidad de Navarra (PIUNA) ‘Conciencia y verdad en el John Henry Newman Anglicano (1825-1845)’, en el que trabajan Juan Alonso, profesor de la Facultad de Teología (IP del proyecto); Víctor García Ruiz, profesor de la Facultad de Filosofía; Sergio Sánchez Migallón, decano de la Facultad Eclesiástica de Filosofía; y José Gabriel Rodríguez Pazos, docente del Centro Universitario Villanueva (Madrid).

Autor de la traducción, de la introducción y de las notas, Rodríguez Pazos es antiguo alumno y antiguo profesor de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Navarra. Doctor en Filología Inglesa y traductor profesional, ha colaborado con Víctor García Ruiz en la traducción de los Sermones Parroquiales de John Henry Newman.

Según explica el profesor Alonso, el objetivo de este trabajo “es ofrecer al público hispanohablante un documento clave para entender la trayectoria intelectual y espiritual del beato Newman. Además del Tracto 90 propiamente dicho, se incluyen en este volumen los documentos generados por el revuelo que siguió a su publicación: las notas emitidas por las autoridades de la Universidad de Oxford y las dos extensas cartas (al reverendo R.W. Jelf y al obispo de Oxford, Richard Bagot) en las que Newman explica su postura”.

Tracto 90. Apuntes sobre algunos pasajes de los Treinta y Nueve Artículos

Autor: John Henry Newman

Traducción, introducción y notas: José Gabriel Rodríguez Pazos

Páginas: 207

Editorial: Universidad Pontificia de Salamanca

Año de publicación: 2017

ISBN: 978-84-16305-53

El Tracto 90 es el último de la serie de breves tratados que miembros del Movimiento de Oxford —también conocidos como tractarianos— publicaron entre 1833 y 1841. Los tractos fueron idea de Newman y eran folletos en los que se trataban diversas cuestiones teológicas, con el objetivo de proteger a la Iglesia de las injerencias del Estado y preservar la fe apostólica y, en definitiva, los elementos católicos —que no romanos— de la Iglesia anglicana. Los tractos —que se publicaban sin firma, aunque un tercio fue escrito o editado por Newman— se convirtieron pronto en best sellers.

A Newman le preocupaba la atracción que la Iglesia de Roma ejercía sobre algunos jóvenes tractarianos que anhelaban una plenitud católica —tanto doctrinal como devocional— que no se daba en la Iglesia de Inglaterra. El principal escollo era el aparente carácter protestante de los Treinta y Nueve Artículos de Religión de la Iglesia anglicana. El propio Newman explica en su Apología que el motivo que le llevó a escribir el Tracto 90 era demostrar que los artículos eran susceptibles de una interpretación católica: “La antigua verdad católica … se conservaba todavía, a pesar de todo, en los artículos. Allí estaba. Sin embargo, había que demostrarlo. Y esa demostración era para nosotros cuestión de vida o muerte. Yo pensaba que se podía demostrar … y me puse a hacerlo inmediatamente”.

La condena del Tracto 90 por parte de las autoridades de la Universidad de Oxford y una sugerencia expresa del obispo de Oxford fueron la causa de que Newman escribiera dos extensas cartas (al reverendo R.W. Jelf y al obispo de Oxford, Richard Bagot) en las que da razones de por qué ha escrito lo que ha escrito en el Tracto 90. En estos dos interesantísimos documentos, Newman aporta claves para la interpretación de un texto en el que la contención y la prudencia podían haber complicado su comprensión.

La carta al obispo concluye con un párrafo que, años después, Newman incluiría en su Apología como la expresión formal de su retirada del Movimiento de Oxford. Entre otras cosas, Newman pide “¡Que Dios me acompañe en los tiempos que están por venir como lo ha hecho hasta ahora!”. Los tiempos “por venir” vieron lo que el beato llamó en su Apologia “el lecho de muerte de mi anglicanismo”, que precedió a su recepción en la Iglesia católica el 9 de octubre de 1845.

Fuente: https://www.unav.edu/web/vida-universitaria/detalle-noticia-pestana/2017/05/23/un-grupo-de-investigacion-de-la-universidad-de-navarra-edita-la-traduccion-del-%E2%80%98tracto-90%E2%80%99-de-john-henry-newman?articleId=14117884

Leer más sobre José Gabriel Rodríguez Pazos en: http://circulonewman.com/archivo/jose-gabriel-rodriguez-pazos/

No comentarios

Dejar una replica